国际交流大赛培训手册介绍
文化既是共有的,它是使个人行为能力为集体所接受的共同标准;与此同时,文化也是有差异的,文化赖以产生的社会基础不同,所产生的文化亦有不同。全球化进程的加快,把世界上每个角落里各居遥远之地的不同肤色的人们拉得越来越近,使彼此的沟通交流越来越多。
文化交流在本质上是以语言作为基础的思想交流,国际之间的交流是跨语言的。正如美国著名语言学家萨丕尔所指出的,“不同语言并不反映同一客观现实;不同社会所存在的世界是不同的,而不是被标上不同标签的同一世界。”也正是因为一国语言储存了一个民族的社会生活经验,反映了该民族的文化特征,使得语言的应用无法脱离文化而单独存在,所以国际之间的跨语言交流的背后是跨文化的交流。
在文化交流日益全球化的今天,无疑英语已成为国际舞台上的佼佼者,无论是学术思想的交流、科学研究的探讨、技术发展的前进、国际贸易的沟通,甚至于娱乐和消遣的语言,无不采用英语为地地道道的国际通用语。据相关数据显示,目前全世界使用“流利或合理的”英语的人口已多达十几亿。可以说英语已不再是以英语为母语的民族的私有财产,而成为全球化下的各国必修语种课程。
与此同时,我们借助英语了解了外部世界各个国家的璀璨文明,也越来越强烈地感受到,作为伟大的炎黄子孙,我们有责任有义务让全世界来了解中国,了解这个拥有五千年历史的华夏古国,也更需要把源远流长的中国文化展现给全世界的观众。
本次举办“全国中小学国际交流大赛”的目的,不仅是要在全国范围内层层选拔出英语水平过硬、具有较高综合文化素养的优秀学生,更是借助本次活动来激发90后及00后的孩子们能聚焦我们中华民族的悠久文化,同时增进对不同国家、不同文化的认识和理解,以将我国少年儿童培养成拥有强烈的民族自豪感、自尊心,并具备一定国际化视角的新一代。
大赛组委会组织国内外语言专家,参考了无数的资料组织编辑,请一线英语教师编写培训讲义,工作从2009年开始,花了2年时间才初步完善。感谢所有为此付出辛苦劳动的教师、专家。
主要参考书目
吴 伟:《中国辞典》,五洲传播出版社2008年11月版。
波普客:《中国东西》,五洲传播出版社2008年7月版。
方李莉:《中国陶瓷》,五洲传播出版社2005年10月版。
廖育群:《中国传统医药》,五洲传播出版社2006年10月版。
韦黎明:《中国节日》,五洲传播出版社2005年10月版。
徐城北:《中国京剧》,五洲传播出版社2003年11月版。
邓荫柯:《中国古代发明》,五洲传播出版社2005年10月版。
李 彤:《中国茶》,五洲传播出版社2005年10月版。
姚 丹:《中国文学》,五洲传播出版社2006年10月版。
木 子:《中国古代名人名言》(Wisdom of the Ancients for Today),
外文出版社2007年版。
陈连山:《中国神话传说》,五洲传播出版社2009年1月版。
许渊冲:《精选宋词与宋画》(Selected Poems and Pictures of the Song Dynasty),
五洲传播出版社2005年10月版。
程钦华:《生活中的中国智慧》(Everyday Chinese Wisdom),
外文出版社2007年版。
龚景浩:《英译中国古词精选》(Modern Rendition of Selected Old Chinese Ci-Poems),
商务印书馆1999年1月版。
| 感动 | 同情 | 无聊 | 愤怒 | 搞笑 | 难过 | 高兴 | 路过 |
相关文章
-
没有相关内容